«Кунг-фу Панда»: Возьми пельмешку!

Кунг-фу ПандаНазвание: Кунг-фу Панда
Оригинальное название: Kung Fu Panda
Год выхода: 2008
Страна: США
Жанр: Приключения, семейный, боевик, комедия
Слоган: «Не будите во мне зверя, пожалуйста»

Продюсер: Мелисса Кобб, Джонатан Айбел
Сценарий: Джонатан Айбел, Гленн Бергер

Режиссер: Марк Осборн, Джон Стивенсон
Актёры: Джек Блэк, Дастин Хоффман, Анджелина Джоли, Иэн МакШейн, Джеки Чан, Сет Роген, Люси Лью, Дэвид Кросс, Рэндолл Дак Ким

 

Панда По живет со свиньями и другими различными животными и птицами в небольшом поселении где-то в Китае и работает вместе с отцом в лапшичном ресторане, при всем при этом отец у него почему-то гусь, ну да ладно… 🙂

По – безудержный мечтатель и фантазер, грезит о том, чтобы научиться Кун-фу и постичь все его секреты. Однажды Панде предоставляется уникальная возможность присоединиться к неистовой пятерке, когда Мастер Угвэй – очень старая и мудрая черепаха, объявляет о выборе Война Дракона… С этого момента и начинаются увлекательные приключения нашего героя. Приключения трудные и опасные для По, но одновременно уморительно смешные для зрителей. Наблюдать за попытками неуклюжей панды чему-нибудь научиться и последующими за ними неудачами, было действительно смешно! Особенно мне понравилась сцена, в которой По и Мастер Шифу боролись за пельмешку палочками для еды…

Во всех начинаниях главное вера в свои собственные силы, когда ты понимаешь, что сам являешься творцом своей судьбы и можешь все сделать сам, без чьей-либо посторонней помощи и без всяких секретных ингредиентов, мысли о наличии которых лишь притупляют самоуверенность. Главное поверить в это и почувствовать уверенность в себе, и тогда можно буквально горы свернуть!

Я не очень люблю дублированные переводы иностранных фильмов, потому как актеры дубляжа, мягко говоря, не очень заботятся о передаче исходных интонаций актеров. И это меня совсем не радует. Но дубляж этого мультфильма оказался на редкость очень качественным и все благодаря Михаилу Галустяну. Не смотря на то, что он вовсе и не является профессиональным актером дубляжа, озвучка По получилась оригинальной и довольно веселой. Должен признать, что пара-тройка моментов у Галустяна вышли даже смешнее, чем у автора оригинальной озвучки – Джека Блэка.

DreamWorks создал для нас веселый, добрый, красочный, насыщенный и замечательный мультфильм с великолепной графикой, к которой просто невозможно придраться, даже если очень сильно захотеть. Все продумано и прорисовано до мельчайших подробностей, что не может не радовать! Благодаря этому, мультфильм даже вошел в Топ-20 лучших мультфильмов десятилетия.


Рейтинг фильма:
Оценка фильма на Кинопоиске

Читайте также: